[摘要]爆笑俄罗斯之“糖没了”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,
爆笑俄罗斯之“糖没了”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们跟乌鲁木齐俄语培训机构来一起хахакать吧!
【原文】
- Вовочка, это моя конфетка, отдай!
- Маша, а где тогда моя?
- Я её съела
【参考译文】
-沃夫其卡,这是我的糖,给我!
-玛莎,那我的糖在哪儿?
-我吃完了
【单词释义】
1. конфетка:【名词】糖果, конфета的指小。
同,可用短尾形式:голоден,голодна,голодно;饥荒的(年代,地区等);吃不饱的(口粮等)。
2. отдать :【动词】归还,偿还,献给(кого-что кому-чему),把…嫁给(кого кому或за кого)。
3.есть:【动词】吃,是(变位:ем, ешь, ест, едим, едите, едят)
多年来的我们在行业内形成了良好的用户口碑并深受广大消费者的一致好评!如果你喜欢乌鲁木齐俄语培训的话,那么可以拿起手中的电话联系我们,我们一定为你服务到底!